1 Coríntios 11
Comparação de versões
| # | KJA | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Sede meus imitadores, como eu o sou de Cristo! | Sejam meus imitadores, como também eu sou imitador de Cristo. |
| 2 | Eu vos elogio porquanto em tudo vos lembrais de mim, e vos tendes apegado fielmente às tradições que vos transmiti. | Eu os elogio porque em tudo vocês se lembram de mim e retêm as tradições assim como eu as transmiti a vocês. |
| 3 | Entretanto, desejo que entendais que Cristo é o Cabeça de todo homem; o homem, o cabeça da esposa; e Deus, o cabeça de Cristo. | Quero, porém, que saibam que Cristo é o cabeça de todo homem, e o homem é o cabeça da mulher, e Deus é o cabeça de Cristo. |
| 4 | Todo homem que ora ou profetiza com a cabeça coberta desonra a sua cabeça; | Todo homem que ora ou profetiza com a cabeça coberta desonra a sua própria cabeça. |
| 5 | e toda mulher que ora ou profetiza com a cabeça descoberta desonra a sua cabeça, pois é como se estivesse com a cabeça rapada. | Toda mulher, porém, que ora ou profetiza com a cabeça descoberta desonra a sua própria cabeça, porque é como se a tivesse rapada. |
| 6 | Assim, se a mulher não cobre a cabeça, então deveria cortar também o cabelo. Se, no entanto, é vergonhoso para a mulher cortar o cabelo ou raspar a cabeça, então ela deve cobrir a cabeça. | Portanto, se a mulher não cobre a cabeça, nesse caso, que rape o cabelo. Mas, se é vergonhoso para a mulher tosquiar-se ou rapar o cabelo, que ela cubra a cabeça. |
| 7 | O homem, contudo, não deve cobrir a cabeça, visto que ele é a imagem e a glória de Deus, mas a mulher é a glória do homem. | Porque o homem não deve cobrir a cabeça, por ser ele imagem e glória de Deus, mas a mulher é glória do homem. |
| 8 | Porquanto o homem não se originou da mulher, mas sim a mulher do homem; | Porque o homem não foi feito da mulher, mas a mulher foi feita do homem. |
| 9 | além disso, o homem não foi criado por causa da mulher, mas sim a mulher por causa do homem. | Porque também o homem não foi criado por causa da mulher, e sim a mulher por causa do homem. |
| 10 | Por essa razão e por causa dos anjos, a mulher deve ter sobre a cabeça um sinal de autoridade. | Portanto, por causa dos anjos, a mulher deve trazer um sinal de autoridade na cabeça. |
| 11 | No Senhor, todavia, nem a mulher é independente do homem nem o homem é independente da mulher. | No Senhor, todavia, nem a mulher é independente do homem, nem o homem é independente da mulher. |
| 12 | Porque, assim como a mulher veio do homem, assim também o homem nasce da mulher, mas tudo provém de Deus! | Porque, assim como a mulher foi feita do homem, assim também o homem nasce da mulher; e tudo vem de Deus. |
| 13 | Julgai entre vós mesmos: é apropriado a uma mulher orar a Deus com a cabeça descoberta? | Julguem entre vocês mesmos: é próprio que a mulher ore a Deus com a cabeça descoberta? |
| 14 | Não vos ensina a própria natureza que, se o homem tiver cabelos compridos, isso lhe é motivo de desonra? | Ou a própria natureza não lhes ensina que é desonroso para o homem usar cabelo comprido? |
| 15 | E que se a mulher, entretanto, tiver cabelos compridos, isso é para ela uma glória? Pois os cabelos compridos lhe foram outorgados como se fosse um manto. | E que, tratando-se da mulher, é para ela uma glória? Pois o cabelo lhe foi dado em lugar de véu. |
| 16 | Contudo, se alguém deseja fazer desse assunto uma polêmica, nós não temos esse procedimento, nem as igrejas de Deus. | Mas, se alguém quiser discutir essa questão, saiba que nós não temos tal costume, nem as igrejas de Deus. |
| 17 | Apesar de tudo, não vos elogiarei quanto à instrução que passo a vos dar agora, porquanto as vossas reuniões produzem mal e não bem! | Mas nisto que agora prescrevo, não posso elogiá-los, porque vocês se reúnem não para melhor, e sim para pior. |
| 18 | Em primeiro lugar, porque ouço dizer que há divisões entre vós quando vos reunis como igreja; e até certo ponto acredito que isso esteja ocorrendo. | Porque, antes de tudo, estou informado de que, quando se reúnem na igreja, existem divisões entre vocês, e eu, em parte, acredito que isso é verdade. |
| 19 | Todavia, se faz necessário que haja divergências entre vós, para que os aprovados se tornem conhecidos em vosso meio. | E é até necessário que haja partidos entre vocês, para que também os aprovados se tornem conhecidos entre vocês. |
| 20 | Pois, quando vos reunis como igreja, não é para comer a Ceia do Senhor. | Quando, pois, se reúnem no mesmo lugar, não é a ceia do Senhor que vocês comem. |
| 21 | Porque, quando comeis, cada um toma antes a sua própria ceia sem esperar pelos outros. E, dessa maneira, enquanto um fica com fome, outro se embriaga. | Porque, quando comem, cada um toma antecipadamente a sua própria ceia, e enquanto um fica com fome outro fica embriagado. |
| 22 | Será que não tendes casas onde podeis comer e beber? Ou, de fato, desprezais a Igreja de Deus, humilhando os que nada possuem? Que vos direi? Acaso vos elogiarei por isso? Certamente que não vos elogio por essas atitudes! | Será que vocês não têm casas onde podem comer e beber? Ou menosprezam a igreja de Deus e envergonham os que nada têm? Que posso dizer a vocês? Devo elogiá-los? Nisto certamente não posso elogiá-los. |
| 23 | Pois eu recebi do Senhor o que também vos entreguei: que o Senhor Jesus, na noite em que foi traído, tomou o pão | Porque eu recebi do Senhor o que também lhes entreguei: que o Senhor Jesus, na noite em que foi traído, pegou um pão |
| 24 | e, logo após haver dado graças, o partiu e disse: “Isto é o meu corpo que é dado por vós. Fazei isto em memória de mim.“ | e, tendo dado graças, o partiu e disse: “Isto é o meu corpo, que é dado por vocês; façam isto em memória de mim.” |
| 25 | Do mesmo modo, depois de comer, Ele tomou o cálice e declarou: “Este cálice é a nova aliança no meu sangue. Fazei isto todas as vezes que o beberdes, em memória de mim”. | Do mesmo modo, depois da ceia, pegou também o cálice, dizendo: “Este cálice é a nova aliança no meu sangue; façam isto, todas as vezes que o beberem, em memória de mim.” |
| 26 | Portanto, todas as vezes que comerdes deste pão e beberdes deste cálice proclamais a morte do Senhor, até que Ele venha. | Porque, todas as vezes que comerem este pão e beberem o cálice, vocês anunciam a morte do Senhor, até que ele venha. |
| 27 | Por esse motivo, quem comer do pão ou beber do cálice do Senhor indignamente será culpado de pecar contra o corpo e o sangue do Senhor. | Por isso, aquele que comer o pão ou beber o cálice do Senhor indignamente será réu do corpo e do sangue do Senhor. |
| 28 | Examine, pois, cada um a si próprio, e dessa maneira coma do pão e beba do cálice. | Que cada um examine a si mesmo e, assim, coma do pão e beba do cálice. |
| 29 | Pois quem come e bebe sem ter consciência do corpo do Senhor, come e bebe para sua própria condenação. | Pois quem come e bebe sem discernir o corpo, come e bebe juízo para si. |
| 30 | Por essa razão, há entre vós muitos fracos e doentes e vários que já dormem. | É por isso que há entre vocês muitos fracos e doentes e não poucos que dormem. |
| 31 | Contudo, se nós tivéssemos a cautela de julgar a nós mesmos, não seríamos condenados. | Porque, se julgássemos a nós mesmos, não seríamos julgados. |
| 32 | No entanto, quando somos julgados pelo Senhor, estamos sendo corrigidos a fim de que não sejamos condenados juntamente com o mundo. | Mas, quando julgados, somos disciplinados pelo Senhor, para não sermos condenados com o mundo. |
| 33 | Portanto, meus caros irmãos, quando vos reunirdes para comer a Ceia, aguardai uns pelos outros. | Assim, meus irmãos, quando vocês se reúnem para comer, esperem uns pelos outros. |
| 34 | Se alguém tiver fome, coma em casa, para que, quando vos reunirdes, isso não seja para vossa própria condenação. Quanto às demais orientações, pessoalmente vos instruirei, assim que puder visitar-vos. | Se alguém tem fome, que coma em casa, a fim de que vocês não se reúnam para juízo. Quanto às demais coisas, eu as ordenarei quando for aí. |