1 Coríntios 11
Comparação de versões
| # | NVT | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Sejam meus imitadores, como eu sou imitador de Cristo. | Sejam meus imitadores, como também eu sou imitador de Cristo. |
| 2 | Eu os elogio porque vocês sempre têm se lembrado de mim e têm seguido os ensinamentos que lhes transmiti. | Eu os elogio porque em tudo vocês se lembram de mim e retêm as tradições assim como eu as transmiti a vocês. |
| 3 | Mas quero que saibam de uma coisa: o cabeça de todo homem é Cristo, o cabeça da mulher é o homem, e o cabeça de Cristo é Deus. | Quero, porém, que saibam que Cristo é o cabeça de todo homem, e o homem é o cabeça da mulher, e Deus é o cabeça de Cristo. |
| 4 | O homem desonra sua cabeça se a cobre para orar ou profetizar. | Todo homem que ora ou profetiza com a cabeça coberta desonra a sua própria cabeça. |
| 5 | Mas a mulher desonra sua cabeça se ora ou profetiza sem cobri-la, pois é como se tivesse raspado a cabeça. | Toda mulher, porém, que ora ou profetiza com a cabeça descoberta desonra a sua própria cabeça, porque é como se a tivesse rapada. |
| 6 | Se ela se recusa a cobrir a cabeça, deve também cortar todo o cabelo! Mas, uma vez que é vergonhoso a mulher cortar o cabelo ou raspar a cabeça, deve cobri-la. | Portanto, se a mulher não cobre a cabeça, nesse caso, que rape o cabelo. Mas, se é vergonhoso para a mulher tosquiar-se ou rapar o cabelo, que ela cubra a cabeça. |
| 7 | O homem não deve cobrir a cabeça, pois ele foi criado à imagem de Deus e reflete a glória de Deus. A mulher, porém, reflete a glória do homem. | Porque o homem não deve cobrir a cabeça, por ser ele imagem e glória de Deus, mas a mulher é glória do homem. |
| 8 | Pois o homem não veio da mulher, mas a mulher veio do homem. | Porque o homem não foi feito da mulher, mas a mulher foi feita do homem. |
| 9 | E o homem não foi criado para a mulher, mas a mulher foi criada para o homem. | Porque também o homem não foi criado por causa da mulher, e sim a mulher por causa do homem. |
| 10 | Por esse motivo, e também por causa dos anjos, a mulher deve cobrir a cabeça, para mostrar que está debaixo de autoridade. | Portanto, por causa dos anjos, a mulher deve trazer um sinal de autoridade na cabeça. |
| 11 | Entre o povo do Senhor, porém, as mulheres não são independentes dos homens, e os homens não são independentes das mulheres. | No Senhor, todavia, nem a mulher é independente do homem, nem o homem é independente da mulher. |
| 12 | Pois, embora a mulher tenha vindo do homem, o homem nasce da mulher, e tudo vem de Deus. | Porque, assim como a mulher foi feita do homem, assim também o homem nasce da mulher; e tudo vem de Deus. |
| 13 | Julguem por si mesmos: é correto uma mulher orar a Deus em público sem cobrir a cabeça? | Julguem entre vocês mesmos: é próprio que a mulher ore a Deus com a cabeça descoberta? |
| 14 | A natureza não deixa claro que é vergonhoso o homem ter cabelo comprido? | Ou a própria natureza não lhes ensina que é desonroso para o homem usar cabelo comprido? |
| 15 | E as mulheres não se orgulham de seu cabelo comprido? Pois ele lhes foi dado como manto. | E que, tratando-se da mulher, é para ela uma glória? Pois o cabelo lhe foi dado em lugar de véu. |
| 16 | Mas, se alguém quiser discutir a esse respeito, digo simplesmente que não temos outro costume. E as outras igrejas de Deus pensam da mesma forma. | Mas, se alguém quiser discutir essa questão, saiba que nós não temos tal costume, nem as igrejas de Deus. |
| 17 | Nas instruções a seguir, porém, não posso elogiá-los, pois, quando vocês se reúnem, fazem mais mal que bem. | Mas nisto que agora prescrevo, não posso elogiá-los, porque vocês se reúnem não para melhor, e sim para pior. |
| 18 | Primeiro, ouço que há divisões quando vocês se reúnem como igreja e, até certo ponto, eu o creio. | Porque, antes de tudo, estou informado de que, quando se reúnem na igreja, existem divisões entre vocês, e eu, em parte, acredito que isso é verdade. |
| 19 | Suponho que seja necessário haver divisões entre vocês para que se reconheçam os que são aprovados! | E é até necessário que haja partidos entre vocês, para que também os aprovados se tornem conhecidos entre vocês. |
| 20 | Quando vocês se reúnem, não estão interessados de fato na ceia do Senhor. | Quando, pois, se reúnem no mesmo lugar, não é a ceia do Senhor que vocês comem. |
| 21 | Alguns de vocês se apressam em comer a própria refeição; como resultado, alguns passam fome, enquanto outros ficam embriagados. | Porque, quando comem, cada um toma antecipadamente a sua própria ceia, e enquanto um fica com fome outro fica embriagado. |
| 22 | Será que vocês não têm casa onde comer e beber? Ou querem mesmo envergonhar a igreja de Deus e humilhar os pobres? Que devo dizer? Querem que eu os elogie? Certamente não os elogiarei por isso! | Será que vocês não têm casas onde podem comer e beber? Ou menosprezam a igreja de Deus e envergonham os que nada têm? Que posso dizer a vocês? Devo elogiá-los? Nisto certamente não posso elogiá-los. |
| 23 | Pois eu lhes transmiti aquilo que recebi do Senhor. Na noite em que o Senhor Jesus foi traído, ele tomou o pão, | Porque eu recebi do Senhor o que também lhes entreguei: que o Senhor Jesus, na noite em que foi traído, pegou um pão |
| 24 | agradeceu a Deus, partiu-o e disse: “Este é meu corpo, que é entregue por vocês. Façam isto em memória de mim”. | e, tendo dado graças, o partiu e disse: “Isto é o meu corpo, que é dado por vocês; façam isto em memória de mim.” |
| 25 | Da mesma forma, depois da ceia, tomou o cálice e disse: “Este cálice é a nova aliança, confirmada com meu sangue. Façam isto em memória de mim, sempre que o beberem”. | Do mesmo modo, depois da ceia, pegou também o cálice, dizendo: “Este cálice é a nova aliança no meu sangue; façam isto, todas as vezes que o beberem, em memória de mim.” |
| 26 | Porque cada vez que vocês comem desse pão e bebem desse cálice, anunciam a morte do Senhor até que ele venha. | Porque, todas as vezes que comerem este pão e beberem o cálice, vocês anunciam a morte do Senhor, até que ele venha. |
| 27 | Assim, quem come do pão ou bebe do cálice do Senhor indignamente é culpado de pecar contra o corpo e o sangue do Senhor. | Por isso, aquele que comer o pão ou beber o cálice do Senhor indignamente será réu do corpo e do sangue do Senhor. |
| 28 | Portanto, examinem-se antes de comer do pão e beber do cálice, | Que cada um examine a si mesmo e, assim, coma do pão e beba do cálice. |
| 29 | pois, se comem do pão ou bebem do cálice sem honrar o corpo de Cristo, comem e bebem julgamento contra si mesmos. | Pois quem come e bebe sem discernir o corpo, come e bebe juízo para si. |
| 30 | Por isso muitos de vocês estão fracos e doentes e alguns até adormeceram. | É por isso que há entre vocês muitos fracos e doentes e não poucos que dormem. |
| 31 | Se examinássemos a nós mesmos, não seríamos julgados dessa maneira. | Porque, se julgássemos a nós mesmos, não seríamos julgados. |
| 32 | Mas, quando somos julgados pelo Senhor, estamos sendo disciplinados para que não sejamos condenados com o mundo. | Mas, quando julgados, somos disciplinados pelo Senhor, para não sermos condenados com o mundo. |
| 33 | Portanto, meus irmãos, quando se reunirem para comer, esperem uns pelos outros. | Assim, meus irmãos, quando vocês se reúnem para comer, esperem uns pelos outros. |
| 34 | Se estiverem com fome, comam em casa, a fim de não trazer julgamento sobre si mesmos ao se reunirem. Eu lhes darei instruções a respeito de outros assuntos depois que chegar aí. | Se alguém tem fome, que coma em casa, a fim de que vocês não se reúnam para juízo. Quanto às demais coisas, eu as ordenarei quando for aí. |